Гэллинн
Mira cómo se mece una vez y otra vez, virgen de flor y rama, en el aire de ayer. (с)
На любимом форуме в теме "Стихи Лорки" София выложила два незнакомых перевода.

НЕВЕРНАЯ

Лидии Кабрера
и ее негритяночке


Я думал, она холостая,
когда на берег со мною
она пошла, – а выходит,
что был я с мужней женою.
Та ночь была ночь Сант-Яго,
и это не я затеял.
Едва фонари погасли –
сверчки полыхнули в темень.
читать дальше

@темы: переводчики, переводы