Комментарии
2015-06-12 в 17:35 

Alnika
И ни единого упоминания о том, чей, собственно, текст звучит — переводчика как будто и не существует. Ни устно не назвали, ни в титрах не написали. Как это знакомо. Это уж издавна так повелось.

2015-06-12 в 17:37 

Гэллинн
Mira cómo se mece una vez y otra vez, virgen de flor y rama, en el aire de ayer. (с)
Alnika, о чём ты, какие ещё переводчики?

2015-06-12 в 17:40 

Alnika
Да вот именно. Излишества это всё — каких-то там еще переводчиков упоминать.

2015-08-19 в 17:54 

Гэллинн
Mira cómo se mece una vez y otra vez, virgen de flor y rama, en el aire de ayer. (с)
Вот-вот. Кто они такие вообще? vk.com/wall-96972921_18 (не знаю, попадёшь ли, но на всякий случай даю ссылку)

2015-08-19 в 19:02 

Alnika
Попала.)
Упоительная девушка. Она об этом уже думала! И она понимает, о чем ты говоришь. Это не может не радовать, правда же? :cheek:

2015-08-20 в 06:56 

Гэллинн
Mira cómo se mece una vez y otra vez, virgen de flor y rama, en el aire de ayer. (с)
Alnika, да я там просто в осадок выпала от её заявлений. Потом подвела черту и махнула рукой.)

2015-08-20 в 09:13 

Alnika
Я уж не говорю про то, каким она языком изъясняется. Из-за одного этого можно рукой махнуть.)

2015-08-20 в 15:27 

Гэллинн
Mira cómo se mece una vez y otra vez, virgen de flor y rama, en el aire de ayer. (с)
Язык — дааа, песня. Не без классического "проезжая мимо станцыи...")

2015-08-20 в 22:35 

Alnika
Не без классического "проезжая мимо станцыи...") О! Я тоже именно про шляпу вспомнила.)

   

Romancero gitano

главная