22:56 

[Consejos al poeta] / Из советов поэту

Гэллинн
Mira cómo se mece una vez y otra vez, virgen de flor y rama, en el aire de ayer. (с)
[Consejos al poeta]


[… Cuando el poeta encuentre] la palabra No, pondrá encima la palabra Sí como un cisne negro, y cuando tropiece con un Sí, lo borrará inmediatamente.

3º. El poeta no debe usar ningún manto para abrigar las carnes ajenas; (antes al contrario), debe dejar las cosas expuestas al frío y al calor.
leer más

ИЗ СОВЕТОВ ПОЭТУ

Между стихотворением и деревом та же разница, что между ручьём и взглядом.

Ни мыльных пузырей, ни свинцовых пуль. Настоящее стихотворение должно быть незримым.
читать дальше
1924 г.
Пер. Н. Малиновской

@темы: текст, переводы

Комментарии
2011-12-08 в 23:53 

Слава Юпитер [DELETED user]
В цитатник, с Вашего позволения.

2011-12-10 в 14:56 

Гэллинн
Mira cómo se mece una vez y otra vez, virgen de flor y rama, en el aire de ayer. (с)
Слава Юпитер, для этого и выкладывается.)

2011-12-13 в 12:44 

Беспокойное сердце
На перекрёстках пой вертикально. (Федерико Гарсиа Лорка)
И мне тоже :)

2011-12-13 в 12:56 

Гэллинн
Mira cómo se mece una vez y otra vez, virgen de flor y rama, en el aire de ayer. (с)
Беспокойное сердце, замечательно!:)

2012-10-03 в 21:42 

Maya Fagutist
Вылететь на чем угодно: шатл, ракета, корабль – неважно. Вылететь и больше не возвращаться. Вот оно, истинное счастье
Замечательно! Обязательный репост:)

   

Romancero gitano

главная