Записи пользователя: Гэллинн (список заголовков)
00:11 

Гэллинн
Mira cómo se mece una vez y otra vez, virgen de flor y rama, en el aire de ayer. (с)
«Дом Бернарды Альбы», первое издание. «Losada», Буэнос-Айрес, 1945 год.


@темы: книги, фото

21:25 

Новая фотография

Гэллинн
Mira cómo se mece una vez y otra vez, virgen de flor y rama, en el aire de ayer. (с)
В Барселоне с Маргаритой Ксиргу и ее мужем Сиприано Ривасом Черифом, 1935 год.



Отсюда: www.elperiodico.com/es/
В статье фотографию заявляют как ранее не издававшуюся, на фейсбуке Виктор Фернандес комментирует, что ее уже выкладывали на ФБ в 2016-м и уж конечно, публиковали в испанской прессе в 1935-36 годах. Но для нас она действительно новая.)

@темы: фото, ссылки

22:53 

«Из всех пропавших без вести Лорка — самый оплакиваемый в мире»

Гэллинн
Mira cómo se mece una vez y otra vez, virgen de flor y rama, en el aire de ayer. (с)
Ян Гибсон, писатель и исследователь. «Мне 79 лет. Я родился в Дублине (Ирландия), а живу в Мадриде. Я культуролог. Мою жену зовут Корале, у нас двое детей и двое племянников. Политика? Я социал-демократ и верю в возможность Иберийской республики. Религия? Литература спасает меня от протестантской суровости моих домашних.»

«Я — полусумасшедший ирландец, — смеется Гибсон, с середины прошлого века поглощенный изучением жизни, смерти Лорки и поисками его останков. — Слава британской невозмутимости моей жены!»
Он считает, что этой невозмутимости он обязан тем, что до сих пор не сошел с ума в своих поисках, начатых в 1965 году в одном из гранадских двориков: «Маленький рай, в один год изменивший всю мою жизнь». Он приехал в Испанию, чтобы изучить фольклорные корни поэзии Лорки, а в итоге стал исследователем обстоятельств гибели «самого знаменитого пропавшего без вести в мире». Он переиздает переработанную версию «Убийства Гарсиа Лорки» (Ediciones B): эту книгу надо перечитать заново, особенно в эти дни. Я читаю ее, и в памяти всплывают пророческие строки Федерико: «Не отыскали? Нет. Не отыскали».




читать дальше

@темы: люди, и это все о нем, Гибсон

03:57 

17.08.1936

Гэллинн
Mira cómo se mece una vez y otra vez, virgen de flor y rama, en el aire de ayer. (с)


José Bergamín

MAÑANA


"He estado a verte y creo que volveré mañana.
Abrazos.
Federico"
(De su última carta)


1.

Del otro lado de la muerte estabas.
Y yo no te sentía.

Pero tú me mirabas.
Y yo no te veía.

Y tú a mí me escuchabas.
Y yo a ti no te oía.

Del otro lado de la noche huía
una sombra. Silencio. Amanecía.

2.

Pasó todo tan lejos
que no sé si pasó o está pasando.

Yo ahora voy andando:
tropezando
con oscuros espejos
que me están engañando
la muerte con la vida equivocando.

3.

"He estado a verte y creo
que volveré mañana..."

Un mañana que siempre deletreo
con esperanza vana.

Un mañana que nunca mañaneo.

Un mañana de ayer y no de hoy.
Tú estás en él. Yo no sé dónde estoy.



Хосе Бергамин

ЗАВТРА


"Я заходил к тебе и не застал. Зайду завтра.
Обнимаю. Федерико"
(из последнего письма)


1.

По грани бытия скользила, исчезая,
твоя немая тень.

Смотрел ты на меня,
но я тебя не видел.

И слушал ты меня,
но я тебя не слышал,

не чувствовал тебя. В молчании рассветном
рождался новый день.

2.

Я так и не узнал,
прошло ли прошлое, от боли отрекаясь.
И я сейчас бреду, шатаясь,
спотыкаясь,
меж сумрачных зеркал —
они ж, моей бедою забавляясь,
за радость выдают безжизненный оскал.

3.

"Я заходил к тебе и не застал.
До завтра! Федерико. Обнимаю..."

То завтра, о котором вспоминаю
в несбыточной надежде. Я устал,

и завтра не настало. Понимаю,

что во вчерашнем завтра ты оставил след.
Где я, не знаю. И меня там нет.

Перевод Гэллинн

@темы: и это все о нем, locus genii, la muerte

16:29 

"Дом Бернарды Альбы" стал музеем

Гэллинн
Mira cómo se mece una vez y otra vez, virgen de flor y rama, en el aire de ayer. (с)
casa_valderrubio

Еще одна новость, замечательная: в Вальдеррубио закончена реставрация так называемого "дома Бернарды Альбы", а точнее - Фраскиты Альбы, прототипа героини пьесы Лорки. В декабре этот дом, превращенный, как и было обещано, в музей, откроет свои двери для посетителей. Экспозиция музея будет преимущественно тематической, посвященной сами понимаете чему.) Те, кто попадет в этот музей, смогут познакомиться с бытом сельских жителей того времени, их нравами и обычаями, а также с самой пьесой, обстоятельствами ее написания, прототипами и так далее.
На реставрацию дома и сбор музейной экспозиции ушло 177 000 евро. Средства были собраны местными муниципалитетами.

Отсюда

@темы: ссылки, разное, locus genii

11:51 

Опять копают...

Гэллинн
Mira cómo se mece una vez y otra vez, virgen de flor y rama, en el aire de ayer. (с)
Я понимаю, что это сообщество давно никому не нужно (честно говоря, даже мне уже не нужно), даже очередной день рождения не отметили. Ладно, я была в отпуске и вне страны. Но здесь же не только я?.. Но проигнорировать эту информацию нельзя.

Очередная версия того, где могут находиться останки Лорки. На этот раз всё возвращается к исходной версии Гибсона: парк в поселке Альфакар. Будто бы во время строительства парка в 1986 году рабочие обнаружили кости и обломки костыля, но не будучи криминалистами или историками, попросту сложили это все в мешок и разместили под главным фонтаном парка. Новые раскопки инициирует журналист Виктор Фернандес, много занимающийся Лоркой. Он говорит, что это, вероятнее всего, последняя попытка, потому что живых свидетелей произошедшего тогда, в 1926 году, и так уже практически не осталось, и какие-то новые аргументы и факты будет найти проблематично. Фернандесу помогают Ян Гибсон, а также эксперт по георадарным поискам Луис Авиаль, адвокат Энрике Ранц, инициатор раскопок в Долине Павших, и антрополог-судмедэксперт Франсиско Эчеверрия, международный референт по пропавшим без вести.

читать дальше

Отсюда

@темы: разное, locus genii, la muerte

23:43 

"Йерма" в постановке театра "Янг Вик"

Гэллинн
Mira cómo se mece una vez y otra vez, virgen de flor y rama, en el aire de ayer. (с)
...на экранах кинотеатров страны!
Билеты в кино: www.theatrehd.ru/ru/titles/6095/schedule/8 (в меню выбирайте свой город).



Отзыв того, кто посмотрел

@темы: театр

21:36 

Гэллинн
Mira cómo se mece una vez y otra vez, virgen de flor y rama, en el aire de ayer. (с)
20900535_10155537263354424_8172015099046794030_o

Газелла о тёмной смерти

Хочу уснуть я сном осенних яблок
и ускользнуть от сутолоки кладбищ.
Хочу уснуть я сном того ребёнка,
что всё мечтал забросить сердце в море.

Не говори, что кровь жива и в мёртвых,
что просят пить истлевшие их губы.
Не повторяй, как больно быть травою,
какой змеиный рот у новолунья.

Пускай усну нежданно,
усну на миг, на время, на столетья,
но чтобы знали все, что я не умер,
что золотые ясли - эти губы,
что я товарищ западного ветра,
что я большая тень моей слезинки.

Вы на заре лицо моё закройте,
чтоб муравьи мне глаз не застилали.
Сырой водой смочите мне подошвы,
чтоб соскользнуло жало скорпиона.

Ибо хочу уснуть я - но сном осенних яблок -
и научиться плачу, который землю смоет.
Ибо хочу остаться я в том ребёнке смутном,
который вырвать сердце хотел в открытом море.

Перевод А.Гелескула

Gacela de la muerte oscura

читать дальше

06:49 

Самый прекрасный день года

Гэллинн
Mira cómo se mece una vez y otra vez, virgen de flor y rama, en el aire de ayer. (с)

@темы: праздник

15:20 

Новое издание. Билингва

Гэллинн
Mira cómo se mece una vez y otra vez, virgen de flor y rama, en el aire de ayer. (с)
Кто хотел книгу стихов Лорки? Издательство «Текст» исполняет ваше желание! Билингва (испанский оригинал и параллельный русский перевод), все переводы выполнены А.М. Гелескулом, в оформлении использованы рисунки поэта.



Аннотация с сайта магазина "Лабиринт".
«Три книги великого испанского поэта Федерико Гарсиа Лорки (1898-1936): "Цыганское романсеро", "Диван Тамарита" и "Сонеты темной любви" вместе с оригинальными текстами на испанском языке. Комментарии и предисловие составителя, известного испаниста Натальи Малиновской посвящены родному городу поэта - Гранаде, одной из древних столиц Андалузии. Земля, взрастившая и погубившая поэта, - истинный протагонист "Цыганского романсеро" и действующий фон остальных двух книг. Федерико Гарсиа Лорку на родине по праву сравнивают с Лопе де Вегой и Кальдероном, а в России - с Пушкиным. И это не преувеличение. Национальные гении, ставшие национальными мифами, они явственно перекликаются. Их творчество всеобъемлюще, но и тот, и другой прежде всего поэты. Этот ряд совпадений только усиливает давний, незатухающий интерес к Лорке русского читателя.»

www.labirint.ru/books/576140/

@темы: разное

12:06 

Дом-музей в Фунте-Вакеросе получил завещанную ему библиотеку Майи Альтолагирре

Гэллинн
Mira cómo se mece una vez y otra vez, virgen de flor y rama, en el aire de ayer. (с)
03.01.2017 в 12:01
Пишет Alnika~:

Новость, правда, уже прошлогодняя,) но тем не менее.

Дом-музей в Фунте-Вакеросе получил завещанную ему библиотеку Майи Альтолагирре.

Майя Альтолагирре, племянница Мануэля, умерла почти год назад — в феврале 2016. Своё наследство — 2000 книг и документов, связанных с поколением 27 года, она завещала музею еще в 2004-м, и вот они всё это получили.

Как бы такой последний привет от Маноло Альтолагирре.

читать дальше

URL записи

@темы: ссылки, разное, объявления, люди

22:58 

Испанский драматург дописал пьесу Федерико Гарсиа Лорки

Гэллинн
Mira cómo se mece una vez y otra vez, virgen de flor y rama, en el aire de ayer. (с)
Пьеса получила название и финал спустя 80 лет после написания.

Современный испанский драматург и поэт Альберто Конехеро завершил недописанную пьесу Федерико Гарсиа Лорки, которую он начал 80 лет назад.

Как сообщает The Guardian, Лорка успел написать только первую часть трехактной пьесы. До сегодняшнего дня произведение было известно как "Пьеса без названия".
читать дальше

@темы: театр, ссылки, разное

19:21 

ПрекрасноЭ

Гэллинн
Mira cómo se mece una vez y otra vez, virgen de flor y rama, en el aire de ayer. (с)
У себя я это уже выкладывала, посему у тех, кто читает и меня, и сообщество, прошу прощения. Но мне интересно...)))

"Федерико Гарсиа Лорка - испанский Лермонтов". Светлый вечер с Мигелем Паласио (18.08.2016)

У нас в гостях был историк, публицист, переводчик, руководитель Учебно-методического управления Общецерковной аспирантуры и докторантуры имени Кирилла и Мефодия Мигель Паласио.

Накануне 80-й годовщины трагической кончины одного из известнейших поэтов Испании Федерико Гарсиа Лорки мы говорили о его творчестве, жизни и поиске Бога.


radiovera.ru/svetlyiy-vecher-s-migelem-palasio-...


Ещё того же автора: magazines.russ.ru/vestnik/2012/33/p34.html

@темы: и это все о нем, ссылки

07:08 

Переводы Андрея Щетникова

Гэллинн
Mira cómo se mece una vez y otra vez, virgen de flor y rama, en el aire de ayer. (с)
ПЛАЧ ПО ИГНАСИО САНЧЕСУ МЕХИАСУ

В переводе Андрея Щетникова vk.com/a_schetnikov. Публикуется с разрешения автора.

1. ВСТРЕЧА И СМЕРТЬ

В пять часов пополудни.
Было ровно пять часов пополудни.

Мальчик вынес белую простыню
в пять часов пополудни.
Корзина с известью встала на место
в пять часов пополудни.
Всё прочее было одной лишь смертью
в пять часов пополудни.

читать дальше

@темы: переводчики, переводы

22:25 

Переводы, переводы...

Гэллинн
Mira cómo se mece una vez y otra vez, virgen de flor y rama, en el aire de ayer. (с)
ВКонтакте попросили показать переводы Вл. Бурича из купленного в Петрозаводске сборника (миниатюрное издание 1997 года, составленное З.Н. Естамановой и выпущенное Кемеровским книжным издательством). Набрала несколько стихотворений из "Поэмы о канте хондо". Затесался один перевод М. Павловой и один - Инны Тыняновой, просто потому что в других сборниках я их не встречала. "Memento" набирать не стала, потому что оно дано в известном переводе И. Тыняновой ("Когда умру, схороните меня с гитарой в речном песке...")

ГИТАРА


Начинается плач
гитары.
Тихо разбились
рассвета бокалы.
Начинается плач
гитары.
Все уговоры напрасны.
И принужденья
напрасны.
Плачет уныло,
как плачут каскады,
как плачут ветры
над снегопадом.
Все уговоры
напрасны..
плачет о призрачных
далях,
о дюнах знойного юга,
помнящих свежесть азалий,
о стреле без мишени,
о не ведавшем утра закате,
о первой умершей птице
на ветви платана!
О гитара!
Ты сердце, что ранят
пальцы-кинжалы.

пер. В. Бурича

читать дальше

@темы: переводчики, переводы

00:09 

Entre Víznar y Alfacar

Гэллинн
Mira cómo se mece una vez y otra vez, virgen de flor y rama, en el aire de ayer. (с)
О дате расстрела споры не утихают до сих пор и, думаю, не утихнут ещё долго. А вот дата ареста известна: 16 августа.
В эти дни исполняется 80 лет с момента гибели Лорки. И вот фотографии: Ла Колониа, когда-то мельница, впоследствии детский лагерь отдыха, а в августе 1936 года - место, где приговорённые к смерти проводили свои последние часы; Виснарский овраг; плац с колодцами на повороте дороги между селениями Альфакар и Виснар, напротив хутора "Эль Пепино" - там, по мнению историка Мигеля Кабальеро, могут быть захоронены останки Лорки и троих его товарищей по заключению в Ла Колонии; зеркало Айнадамара; парк имени Лорки в Альфакаре; просто виды Гранадской долины - изумительно красивого места, хранящего память о великой трагедии испанцев.

1. Виснар, центральная площадь, аютамьенто (муниципалитет)



2. Церковь



читать дальше

@темы: фото, locus genii

13:36 

Josep Carreras canta Joan Manuel Serrat

Гэллинн
Mira cómo se mece una vez y otra vez, virgen de flor y rama, en el aire de ayer. (с)
Ещё одно исполнение чудесной песни Серрата на стихи ФГЛ. Прекрасный Хосе Каррерас. "Herido de amor". (Если кто-то будет искать само стихотворение, то напоминаю: этот поэтический фрагмент входит в пьесу "Любовь дона Перлимплина".)



Любовь, любовь…
Как болят мои раны.
Сквозь какие туманы
я иду за тобой?
Любовь, любовь…
Соловьиное пенье,
острый нож и забвенье…
Погоди, постой!
Любовь, любовь,
на счастье и муку
дай мне руку,
любовь!
(пер. Инны Тыняновой)

Был же ещё чей-то перевод...

@темы: музыка, песни на стихи

19:57 

El Sueño de las Manzanas

Гэллинн
Mira cómo se mece una vez y otra vez, virgen de flor y rama, en el aire de ayer. (с)


gazalmusicapoesia.com/ - сайт музыкального трио "Gazal Musica Poesía" (Ана Белен Лопесоса, скрипка; Начо Мартинес, флейта; Диана Тригерос, гитара и вокал), один из альбомов которого - "El Sueño de las Manzanas" - состоит из песен на стихи Федерико Гарсиа Лорки.



Здесь: gazalmusicapoesia.bandcamp.com/album/el-sue-o-d... можно послушать весь альбом.

@темы: музыка, песни на стихи

20:49 

ХАМИД ИСМАЙЛОВ, СОКРАТ ШАРКИЕВ: Стрелы неба – копья земли (Хлебников – Лорка)

Гэллинн
Mira cómo se mece una vez y otra vez, virgen de flor y rama, en el aire de ayer. (с)
ХАМИД ИСМАЙЛОВ, СОКРАТ ШАРКИЕВ:
Стрелы неба – копья земли (Хлебников – Лорка)

library.ferghana.ru/uz/lorka1.htm
library.ferghana.ru/uz/lorka2.htm

Приложение. К поэтике "Дивана Тамарита" Лорки

library.ferghana.ru/uz/lorka3.htm

Большая интересная статья в трёх частях.

@темы: текст, ссылки, научные работы

01:02 

Romance no gallista и другие)

Гэллинн
Mira cómo se mece una vez y otra vez, virgen de flor y rama, en el aire de ayer. (с)

Romancero gitano

главная