• ↓
  • ↑
  • ⇑
 
Записи с темой: документы (список заголовков)
21:22 

¡Su pasaporte, por favor!

Mira cómo se mece una vez y otra vez, virgen de flor y rama, en el aire de ayer. (с)
¡Su pasaporte, por favor! :laugh:
смотреть документ!

@темы: документы

09:04 

Poemas de Lorca recitados por Alberti

Mira cómo se mece una vez y otra vez, virgen de flor y rama, en el aire de ayer. (с)

Federico García Lorca en Radio Stentor. Buenos Aires, 1934

Автор блога, носящего гордое наименование «Сизифов труд», озаботился поиском аудиозаписей Гарсия Лорки.
В Испании записи не сохранились, но они вполне могут найтись в других странах, например, в Аргентине, где Лорка выступал на радио.
Автор дает ссылки на два фрагмента аргентинской радиопередачи, в которую включены «предполагаемые» записи голоса Лорки. Впрочем, автор ставит под сомнение подлинность записи и с сожалением отмечает, что «предполагаемый» голос до неразличимости схож с голосом Альберти.
В первом фрагменте звучит стихотворение Despedida.
Автор дает ссылку на это же стихотворение, прочитанное Альберти. Голос действительно один и тот же.
Во второй записи звучит фрагмент «романса Луны» из «Кровавой свадьбы».
Автор не нашел этого текста в исполнении Альберти. Ничего, зато я нашла. По-видимому, в данном случае аргентинцев ввели в заблуждение. Это наверняка Альберти.
Ну что ж, как говорится «будем искать».
А пока давайте слушать стихи Лорки в исполнении Рафаэля Альберти. Надо сказать, Альберти превосходно читал стихи – как свои, так и других поэтов. В его исполнении лично мне они нравятся больше, чем в исполнении профессиональных актеров. Он читал выразительно, но без чрезмерной драматизации, не отказываясь от «смысловых акцентов», но в большей мере подчеркивая ритмическую составляющую, так сказать, «музыку стиха».
Poemas de Lorca recitados por Alberti.rar (Размер: 62.13 Мб) - http://ifolder.ru/6862296
(В архиве треки идут под номерами, но я не стала их переименовывать, т.к. Альберти добросовестно называет каждое стихотворение, прежде чем прочитать. Например, этот самый фрагмент из «Кровавой свадьбы» “Romance de la luna” - № 37)

Перепост из сообщества ЖЖ (http://community.livejournal.com/ru_lorca/60562.html), как всегда, благодарности Рите Константиновой.
В следующем посте - о вещах чрезвычайной важности!

@темы: декламация, документы, и это все о нем, ссылки

22:39 

Письма матери...

Гэллинн
Mira cómo se mece una vez y otra vez, virgen de flor y rama, en el aire de ayer. (с)
В CENTRO DE DOCUMENTACIÓN EPISTOLAR повешено сообщение о том, что из печати вышел сборник писем доньи Висенты Лорки Ромеро к своему сыну Федерико. Сборник содержит 34 письма, написанные на разные адреса в период с октября 1924 по август 1934 года. Отрывки из некоторых писем публиковались ранее в изданиях Марио Эрнандеса, Эндрю Андерсона и Кристофера Морера, но еще ни разу не выходили вот так, собранными вместе.
Письма матери к сыну открывают новые черты у обоих.)))


Publicado en el periódico El Mundo, de España, el 28 de enero de 2008
Опубликовано: "Эль Мундо", Испания, 28 января 2008)


Просьба к членам сообщества, владеющим языком, перевести заметку полностью.:) Я боюсь насажать ошибок...(((

@темы: документы, и это все о нем, ссылки

01:34 

Las cartas y el manuscrito. Письма и рукописи

Suryana
Принеси мне в ладонях свет...
02:14 

Несколько писем матери

Suryana
Принеси мне в ладонях свет...
19:59 

"El gallo",1928 год

Гэллинн
Mira cómo se mece una vez y otra vez, virgen de flor y rama, en el aire de ayer. (с)
http://www.residencia.csic.es/gallo/obra/index.htm - оцифрованная версия "Петуха". Найдена Анной Коноваловой (http://n0ia.livejournal.com/.

@темы: документы, текст

20:24 

Сальвадор Дали. Письма Федерико Гарсиа Лорке

Гэллинн
Mira cómo se mece una vez y otra vez, virgen de flor y rama, en el aire de ayer. (с)
По просьбам сообщников.:) Все переводы выполнены Натальей Малиновской.

Перевод писем Дали осуществлён по журнальной публикации — "Поэсиа", Мадрид, 1987, №27-28. Из 39 писем для перевода выбраны 27. Непереведенными остаются лишгь те, которые нельзя назвать письмами в строгом смысле слова — одна-две фразы на открытке или просто фотография с дарственной надписью. Принятая в мадридской публикации римская нумерация писем сохраняется. Знаком <...> отмечены незначительные по объему выпуски, чаще всего представляющие собой ряды междометий (прим. переводчика, Н.Р.Малиновской)

читать дальше

@темы: текст, документы

22:21 

"Федерико Гарсиа Лорка, или обаяние": потерянное и найденное интервью

Гэллинн
Mira cómo se mece una vez y otra vez, virgen de flor y rama, en el aire de ayer. (с)
Перепост из сообщества ЖЖ.

На днях внезапно было обнаружено неизвестное ранее интервью от 1931 года из журнала Miradero, который закрылся после первого номера. Оставим в стороне домыслы о том, как можно было на 80 лет потерять опубликованное интервью, и порадуемся находке. И, конечно, дружно благодарим Alnika за наводку.

Для испаночитающих – ссылка на само интервью находится здесь.

Для испанонечитающих — перевод Анны Коноваловой.
читать дальше

@темы: документы, и это все о нем, переводы, ссылки

11:48 

lock Доступ к записи ограничен

Гэллинн
Mira cómo se mece una vez y otra vez, virgen de flor y rama, en el aire de ayer. (с)
18+

21:32 

Рафаэль Мартинес Надаль. Лекции

Гэллинн
Mira cómo se mece una vez y otra vez, virgen de flor y rama, en el aire de ayer. (с)
04.10.2014 в 10:45
Пишет Alnika~:

Рафаэль Мартинес Надаль, четыре лекции о Лорке.

Просто не хватает у меня слов для благодарности тем людям, которые тогда, в 80-м, эти его выступления организовали и записали.
В 80-м ему было около 77 лет. Он ведь родился, если я не ошибаюсь, в 1903-м. А умер аж в 2001-м, успел новое тысячелетие застать.

Интереснее всего, конечно, первая из лекций — его воспоминания.
Хотя есть там одна непонятная деталь. Воспроизводя свой разговор с доном Федерико, Надаль утверждает, что тот называл сына "Федерикито". Это очень странно. Об этой странности пишет и донья Исабель: "Никто и никогда не звал его уменьшительным именем. Уж не знаю почему, Рафаэль Мартинес Надаль уверяет, что наш отец обращался к сыну "Федерикито". Нет, нет и нет. Пако все называли Пакито, а Федерико — только Федерико".
То, что это именно так, подтверждает — если слова доньи Исабель вообще нуждаются в каких-нибудь подтверждениях) — и то обстоятельство, что в своих письмах родным (а их, этих писем, сохранилось около 150) Лорка подписывается исключительно "Федерико". Если бы в семье было принято уменьшительное к нему обращение, то неужели он ни одно свое письмо родителям так не подписал бы? Ну, может, у Надаля просто ошибка памяти — всё-таки полвека прошло...

Остальные три лекции — литературоведческие. Мартинес Надаль, после войны преподававший испанскую литературу в Лондонском университете, был не только одним из самых близких друзей Лорки, но и специалистом по его творчеству.

"Я пришел сюда поговорить о Федерико Гарсиа Лорке, человеке и поэте, которого я знал — и которого продолжаю узнавать", — так начинает Надаль первую лекцию. И дальше приводит слова из письма к нему Хорхе Гильена: "Когда я его (Лорку) узнал — он поразил меня. И сегодня, пятьдесят семь лет спустя, я всё еще не перестаю ему удивляться".

Смею добавить от себя: это впечатление с годами не просто не слабеет — оно становится сильнее.

URL записи

@темы: документы, и это все о нем, люди

19:10 

Lille Prinsen
Воин тьмы, светловолосый бог крови и похоти. (с)
Из книги Аманды Лир "Дали глазами Аманды".

Я не смогла сдержать улыбки..
- Не улыбайтесь во весь рот, детка. Разве что чуть-чуть, уголками губ. У вас такой нежный рот, такой нежный...
И тут он процитировал стихи Гарсиа Лорки.

***
Мы в молчании прослушали музыку до конца. Гала замерзла и вернулась в дом. Тогла Дали взял меня за руку и снова процитировал стили Гарсиа Лорки: "Капля, плененная на кончиках твоих пальцев".
читать дальше

@темы: документы, люди

21:13 

Неизвестные строки

Гэллинн
Mira cómo se mece una vez y otra vez, virgen de flor y rama, en el aire de ayer. (с)
Старая новость, не отловленная вовремя.



«В Библиотеке конгресса США найдена рукопись стихотворения Федерико Гарсиа Лорки о Нью-Йорке, содержащая неизвестные ранее строки, сообщает сегодня газета Guardian.
«Я отдаю себя в жертву/ Крестьянам испанским», – писал поэт в обнаруженном черновике поэмы «Нью-Йорк (Описание и обвинение)». В окончательный текст поэмы эти строки не вошли.
Сенсационную находку сделал Кристофер Морер, испанист из Бостонского университета, в музыкальном отделе Библиотеки конгресса США. Лорка был не только великим поэтом и драматургом, но также и виртуозным пианистом, часть его бумаг хранится в библиотеке рядом с трудами известнейших композиторов. Где-то между ними находился и черновик поэмы. По словам профессора Морера, рукопись лежала на самом виду, но за всё это время никто ее даже не заметил. Ученый обнаружил документ, собирая материал для своей книги о пребывании Лорки в США и на Кубе.»


(с)

@темы: документы, текст

16:19 

Alnika
В Испании на этой неделе опубликован документ, который называют первым официальным свидетельством франкистских властей об убийстве Лорки — о причинах его расстрела.

читать дальше

@темы: ссылки, документы

12:15 

Ещё один музей

Гэллинн
Mira cómo se mece una vez y otra vez, virgen de flor y rama, en el aire de ayer. (с)
16.05.2015 в 23:52
Пишет Alnika~:

В Вальдеррубио-Аскеросе сейчас идет реконструкция дома Фраскиты Альбы. На следующий год там хотят открыть музей.

В 2013-м муниципалитет наконец-то выкупил дом у собственников и вот теперь — опять же наконец-то — взялся за его восстановление. Ремонт начали с крыши, она была в очень плохом состоянии. Да и весь дом требует серьезных ремонтных работ: ему более ста пятидесяти лет, это один из первых домов, построенных в селении.

читать дальше

URL записи

Ещё в ноябре 2014 года, когда я в последний раз была в Вальдеррубио, дом выглядел так:



Хорошо, что начали. А то непорядок.

@темы: фото, театр, ссылки, и это все о нем, документы, locus genii

05:30 

Гэллинн
Mira cómo se mece una vez y otra vez, virgen de flor y rama, en el aire de ayer. (с)
30.05.2015 в 00:21
Пишет Alnika~:

Сегодня в Фуэнте-Вакеросе состоится презентация книги, в которой исследователь из Малаги Рафаэль Инглада (Rafael Inglada) собрал, во-первых, все манифесты, декларации, обращения, коллективные письма и т. д., подписанные Лоркой начиная с ранней юности (с 1916-го), и во-вторых — письма протеста, направленные после его убийства франкистским властям. Среди них, например, — коллективное письмо аргентинских писателей, подписанное в том числе Борхесом.

Насколько можно судить из статьи по ссылке, там, в книге, есть интересные вещи. Например, упоминается письмо, которое Лорка в 1916-м послал писателю Кандидо Родригесу Пинилье (Cándido Rodríguez Pinilla). Насколько я знаю, раньше оно опубликовано не было — по крайней мере в томе писем из ПСС 2006 года его нет. Очевидно, и еще что-то ранее не опубликованное в это издание включено: "documentos y datos poco conocidos", малоизвестные документы и сведения.

Предисловие к книге написал Ян Гибсон.

На обложке — снимок 1935 года: Лорка читает "Донью Роситу" Маргарите Ксиргу и другим друзьям (сбоку в кресле, похоже, Сиприано Ривас Чериф).

URL записи

@темы: документы, книги

22:18 

Гэллинн
Mira cómo se mece una vez y otra vez, virgen de flor y rama, en el aire de ayer. (с)
Наследники семьи Рапун, племянники Рафаэля Рапуна и хранители его архива, почти 70 лет спустя после его гибели предоставили для изучения (и, возможно, публикации) многие документы и фотографии. В том числе и неизвестный до сих пор портрет Лорки 1935 года, сделанный в профиль, с надписью на обороте: "A Rafael, recuerdo de su entrañable y leal camarada. Federico. ¡Barraca! ¡Barraquita!"



Добавка

Спасибо Деборе Поль с ФБ, давшей ссылку на El mundo: www.elmundo.es/cultura/2016/05/08/572e191ee5fde...

@темы: документы, люди, ссылки, фото

01:02 

Romance no gallista и другие)

Гэллинн
Mira cómo se mece una vez y otra vez, virgen de flor y rama, en el aire de ayer. (с)

Romancero gitano

главная