• ↓
  • ↑
  • ⇑
 
22:05 

Полное собрание сочинений-1998

Гэллинн
Mira cómo se mece una vez y otra vez, virgen de flor y rama, en el aire de ayer. (с)
Обнаружилась электронная версия Obras Completas образца 1998 года, юбилейного, последнего на сегодня и на сегодня же самого полного. Сайт заполнен пока меньше чем наполовину, но поэзия выложена вся, театр - процентов на 60, остальное ждет своего часа. Пожелаем тем, кто делает эту страничку, терпения довести хорошее дело до конца.
http://perso.gratisweb.com/FedericoGarcia/index.html
Там будет ВСЁ. Только бы не забросили...)))

@темы: ссылки, текст

14:33 

Голос???..

Гэллинн
Mira cómo se mece una vez y otra vez, virgen de flor y rama, en el aire de ayer. (с)
Комментарий автора видео:
"Con este vídeo explicativo, creo que queda claro de que hay una voz que le hace los coros en distintas partes de la canción a la Argentinita, y debido a que este tipo de grabaciones se hacían con un solo micrófono, me atrevo a decir de que esa voz es la de Lorca. Después de escucharla una y otra vez se le llega a coger muy bien el tono."




Я ничего не услышала.((
Но даже если там что-то есть - искали-то другое. Нормальную запись, начитанный текст - ведь было, было, было! И снова всё упёрлось в деньги - никто почему-то не хочет оплатить экспертизу записей c Difilm'a. Или что-то еще. В общем, пока это все, чем мы располагаем.(((

@темы: и это все о нем, видео, музыка

14:58 

Три письма из тридцатого года

Гэллинн
Mira cómo se mece una vez y otra vez, virgen de flor y rama, en el aire de ayer. (с)
Кажется, Наталья Родионовна их проигнорировала.:) А я решила попытаться.:)
Источник - Obras completas, edición de Miguel García-Posada, 1998, vol.24
читать дальше

@темы: переводы, текст

06:41 

Выставка? Выставка! (перепост из сообщества в ЖЖ)

Гэллинн
Mira cómo se mece una vez y otra vez, virgen de flor y rama, en el aire de ayer. (с)
10:38 

рикоро
героически-романтическая пафость
Здравствуйте! Мне очень понравились сонеты Лорки, даже музыка в голове сочиняется, но я не знаю испанского, а здесь есть люди, которые его хорошо знают, поэтому я рискну спросить - если кому не трудно, могли бы написать русскими буквами и с ударениями, как эти стихи произносятся (хотя бы один)? Спасибо)

читать дальше

@темы: нужна помощь

22:19 

Антонио Каналес в роли Бернарды Альбы

Гэллинн
Mira cómo se mece una vez y otra vez, virgen de flor y rama, en el aire de ayer. (с)
Испанцы ставят Лорку много и охотно, в том числе и в виде балета. В год столетия, в 1998-м, были поставлены "Цыганское романсеро" и "Дом Бернарды Альбы". Фрагмент из последнего я и нашла. Все актеры в спектакле - мужчины, и только мать Бернарды, Марию Хосефу, танцует молодая женщина. Саму Бернарду Альбу станцевал знаменитый Антонио Каналес.

@темы: видео, театр

13:43 

"Coloquio en la Residencia" / "Разговор в Резиденции"

Гэллинн
Mira cómo se mece una vez y otra vez, virgen de flor y rama, en el aire de ayer. (с)
А я все вспоминаю ноябрьскую поездку и выставку. И напоминаю, что:
http://community.livejournal.com/ru_lorca/96441.html
"На выставке демонстрировался фильм Мануэля Гутьерреса Арагона "Coloquio en la Residencia" ("Диалог (разговор) в Резиденции"). Документальный, продолжительность 35 мин. "Диалог" составлен из отрывков писем Лорки, Дали и Бунюэля 1922-34 гг.

Фильм можно посмотреть целиком на сайте газеты "Эль Паис": 'Coloquio en la residencia'."

Мне так понравилось кино, что я, поняв текст "в общих чертах", задалась целью познакомить с ним как можно большее количество народу, в том числе и неиспаноговорящего. Посему маниакально "выслушивала" этот получасовой фильм на протяжении двух месяцев. Когда я исчерпала свои познания в испанском, обратилась к Рите, и вместе мы "добили" несчастный текст - а уж как хотелось прижать "в укромном месте к теплой стенке" автора сценария и добыть у него исходник! ))) Ведь все это уже есть в готовом виде, а нам пришлось так помучиться, продираясь сквозь андалусский и каталонский акценты!
Но результат все же получился. Конечно, я уже, можно сказать, не могу слышать эту "аудиокнигу"... и все-таки снова и снова пересматриваю-переслушиваю с удовольствием. Потому что образы героев у Альберто Амарильи, Виктора Клавихо и Антонио Наварро получились, что называется, "в яблочко"!
Приятного просмотра/чтения.)))
Кстати, попутно: Альберто Амарилья - совершенно среднестатистический испанский молодой человек.:) А вот поди ж ты...)))
Да, и еще. Если у кого-нибудь есть хоть какая-то информация или соображения насчет "rutas mágicas del Paralelo", было бы очень здорово. Рита вон уже предположила в шутку, что стол царя Соломона искали на самом деле вовсе не в Толедо...;-)
И огромное ей, Маргарите Константиновой, спасибо за исправление ошибок и дополнения того, что не смогла расслышать я.:)

Итак...

B. (Б.) - Buñuel (Бунюэль)
L. (Л.) - Lorca (Лорка)
D. (Д.) - Dalí (Дали)

Испанский вариант:

читать дальше

Русское "переложение":

читать дальше

@темы: кино, текст

22:20 

"Дом Бернарды Альбы" в театре "Ромэн"

Беспокойное сердце
На перекрёстках пой вертикально. (Федерико Гарсиа Лорка)
Друзья!
В московском цыганском театре "Ромэн" с успехом идёт спектакль "Дом Бернарды Альбы".




Другие фотографии со спектакля:

www.teatr-romen.ru/dom_bernardi_foto.shtml

Очередные спектакли - 15 декабря и 21 января.

Всем приятного просмотра!

@темы: театр

23:12 

Подражание Федерико Гарсиа Лорке

Беспокойное сердце
На перекрёстках пой вертикально. (Федерико Гарсиа Лорка)
Недавно нашла это фото на Яндекс-фотках.. и как-то само собой сочинилось подражание любимому поэту.

Рискну выложить.
Заранее благодарю за внимание.

***

Лужи. Углы.
Бросает в дрожь.
И прямо по лбу -
Дождь.

Капля -
В дробинке свинцовой спрятан
След
Ремня сыромятного.

На всех углах,
Куда ни пойдёшь,
По лбу озябшему -
Дождь.



@музыка: Светлана Сурганова - Дождь

@настроение: Скоро Новый год.. а до сих пор стыдно за прошлый..

@темы: разное

01:57 

Юрий Топунов. Иллюстрации к поэзии Ф.Гарсиа Лорки

Mira cómo se mece una vez y otra vez, virgen de flor y rama, en el aire de ayer. (с)
04.10.2010 в 21:24
Пишет агатсума:

Пой, Гранада!

De profundis

Ноктюрн пустоты
читать дальше
Руина
читать дальше
Омега
читать дальше
Мертвый всадник
читать дальше


URL записи

Еще рисунки

@темы: картинки

21:44 

Наш ответ антитанговцам!

Гэллинн
Mira cómo se mece una vez y otra vez, virgen de flor y rama, en el aire de ayer. (с)
Как я все-таки люблю всякие ассоциативные цепочки!:)
Болтали недавно в чате с Клелией, она мне и говорит: "О, Рафаэль поет танго! Сижу вот, слушаю по радио - прекрасно поет!" - "Да, - отвечаю, - это его последний альбом, красивый очень. А ты слышала уже "Volver"?" - "Нет еще, в его исполнении не слышала, но это шикарное танго Гарделя..." - "Он его поет вместе с Гарделем!!" - выдаю я сюрприз. - "Ничего себе! - удивляется Клелия и тут же переходит на нашу любимую тему. - "А ты знаешь, какое танго было любимым у Лорки?" - "Нет... А ты откуда знаешь?" - "Он его пел здесь, в Буэнос-Айресе!"
Ну, у Клелии свои источники информации, местные, однако, если знать что искать, то оно чаще всего найдется. Вот и про танго "El Ciruja" нашлось кое-что...

Это танго было написано практически "на спор" - как-то, а именно 12 августа 1926 года, встретились друзья в кафе "Эль Насиональ", и один из них, некто Эрнесто Нативидад де ла Крус, спросил: а кто наберется смелости сочинить самый "черный" (в смысле, криминальный) и лунфардский текст, какого еще не бывало в Буэнос-Айресе? Франсиско Альфредо Марино ответил: дайте мне несколько минут, посмотрим.
Через пару часов, когда все уже изнывали от нетерпения и окружили столик Марино, он воскликнул: "Всё! Закончил!" - и дал прочитать текст Эрнесто де ла Крус. Тот схватил свой бандонеон, и мелодия родилась словно сама собой, без малейшего усилия. Эрнесто сказал: "Никогда еще я не сочинял так легко - словно кто-то диктовал мне музыкальные фразы, а я только озвучивал их."
Бывший там же Пабло Гомес предложил назвать песню "El Ciruja" - по главному герою, человеку с ножом (в общем, бандиту), который когда-то полюбил невинную девочку, но прошли годы, она стала проституткой, а ту лачугу, в которой когда-то они были счастливы, давно снесли...
В общем, приблизительно так. Я не очень сильна в испанском и английском, а уж лунфардо - и вовсе для меня темный лес, сами понимаете.:) Тем более что лунфардо - язык исключительно "для литературы", на нем не говорят даже те, кто на нем пишет... Говорят, лунфардо - это не язык, это мироощущение, это особая манера мыслить и выражать свои чувства...

Текст на лунфардо и переводы на французский и английский - я пока пас переводить с подробностями...

И приключилась в Буэносе такая история, случившаяся в 30-е годы, во время пребывания Лорки в аргентинской столице. Историю эту уже не первое поколение передают как исторический анекдот (но кто проверит его достоверность?) в семье Орасио Феррера (Horacio Ferrer), рассказывая с особым смаком и удовольствием доверчивой публике.

Среди портеньос (жителей Буэнос-Айреса, "порта") есть не только любители и поклонники танго, но и его противники. Этим последним обычно больше нравится бразильская музыка - она, в отличие от танго, в котором преодбладают надрыв и тоска, веселая, жизнерадостная. И один из таких анти-танговцев спросил у Лорки: "Федерико, а что Вы думаете о танго?" Человек ожидал, что тот ответит: "Я с ним незнаком" или "Мне не слишком нравится". Но Лорка ответил очень своеобразно. Там, где они разговаривали (в кафе, должно быть) оказалось пианино с откинутой крышкой. Федерико присел к инструменту и заиграл, а вдобавок и запел это танго, "Эль сируха", "самое лунфардское из всех танго". Таков был ответ "утонченного испанца".:)

К сожалению, записи этого "ответа" никто не сделал, так что для вас "Эль сируха" поет Король танго и друг Федерико - Карлос Гардель!



Источник
А там перепечатано отсюда.

@темы: видео, и это все о нем, музыка, ссылки

09:23 

Новая книга Яна Гибсона

Гэллинн
Mira cómo se mece una vez y otra vez, virgen de flor y rama, en el aire de ayer. (с)
"За Гибсоном прямо следить не успеваешь, так шустро работает. :)" - написала Alnika 4 июля 2009 года. И действительно - в Мадриде мне как-то на глаза не попалось, но едва я выскочила в лабиринт гранадских улиц...



Одно из сообщений о выходе книги - от "El día"
Еще одно - от "El ideal"
Приглашают на презентацию

Подержала я эту книжку в руках, полистала... И разумно решила не тратить на нее 16 евро.Потому что история эта уже ясно чем закончилась, ничего нового из этой книжки я не узнаю, а 16 евро можно потратить на что-то более интересное.:)
Тем более что это более интересное очень скоро и нашлось.:)

@темы: и это все о нем

08:55 

"A mi hijitito Salvador Dalí..." )))

Mira cómo se mece una vez y otra vez, virgen de flor y rama, en el aire de ayer. (с)
Забавная деталь. С той самой выставки, которая проходит недалеко от вокзала Аточа, на Paseo del Prado, 36 (edificio de Caixa Forum).
Многим известен вот этот рисунок:



Но ни в одном из его печатных воспроизведений нет трогательной подписи, сделанной таким знакомым почерком: "Ole! a mi hijitito Salvador Dalí. Federico García Lorca"
Мне до полного-растекания-в-лужицу-от-умиления понравилось словечко.:) "Сыночечек", ну просто какое-то абсолютное ня в ...надцатой степени.:)
Нет, я помню, конечно, письма Сальвадора.:) Но там он, кажется, обходился только одним уменьшительным суффиксом, а тут этот суффикс прямо таки в квадрате.:)

*для тех, кто не в курсе: в Рези обращение "сынок", "hijo", было аналогично нашему "старик", принятому среди студентов в 60-е*

@темы: люди, и это все о нем, рисунки

21:37 

Выставка в Студенческой Резиденции

Гэллинн
Mira cómo se mece una vez y otra vez, virgen de flor y rama, en el aire de ayer. (с)
Вот и видео к той новости, о которой писала Альника:
"Вчера в Мадриде открылась выставка, посвященная Лорке и Дали: es.noticias.yahoo.com/5/20100922/ten-dal-y-lorca-simbiosis-de-genios-d798d35.html. "Dalí, Lorca y la Residencia de Estudiantes" она называется. В экспозиции -- письма, статьи, стихи, рисунки, фотографии. Общим числом 350 штук.) После Мадрида выставку увезут в Гранаду. Тогда уж логично было бы показать ее и в Барселоне или Фигерасе. Но Каталонию почему-то обделили.)"
три варианта репортажа
Ну, и вот тут еще, красивое, под Серрата...

@темы: видео, объявления, ссылки

23:26 

Воспоминания Исабели Гарсиа Лорки на русском языке!

Гэллинн
Mira cómo se mece una vez y otra vez, virgen de flor y rama, en el aire de ayer. (с)
Из анонса журнала "Иностранная литература" к №9 за 2010 год:

"В рубрике «Из будущей книги» - фрагменты мемуаров Исабель Гарсиа Лорка, сестры поэта, «Память моя, память». Во вступлении филолог-испанист и переводчица книги Н. Р. Малиновская, среди прочего, пишет: «Исабель только в 75 лет решила взяться за мемуары <…> Это не автобиография, хотя личность мемуаристки ощутима в каждой строке. И не исповедь, хотя слышно, как прерывается ее голос. И все же Исабель Гарсиа Лорка не просто рассказывает свою жизнь. Здесь другой импульс – воскресить исчезнувшее» - «потерянный рай» детства. Не исключено, что описание мыльных пузырей, пущенных с балкона, которые «отрывались от трубочки, уплывали в сад и на миг – единственный миг их жизни, - словно линза, отражали весь сад целиком», напомнят читателю своей зоркостью «Другие берега» Набокова, тоже изгнанника. Публикация проиллюстрирована фотографиями Гранады столетней давности."

Источник: http://obzor-inolit.livejournal.com/330977.html

@темы: и это все о нем, объявления, переводы

14:49 

Балет "Мариана Пинеда"

Гэллинн
Mira cómo se mece una vez y otra vez, virgen de flor y rama, en el aire de ayer. (с)


По мотивам пьесы Федерико Гарсиа Лорки.
Музыка - Маноло Санлукар
Постановка и исполнение заглавной партии - Сара Барас
Дон Педро - Хосе Серрано
Педроса - Луис Ортега
Дон Фернандо - Мигель Каньяс

По просьбам учащихся и трудящихся.:)
Часть 1 - 190 Мб
Часть 2 - 190 Мб
Часть 3 - 190 Мб
Часть 4 - 190 Мб
Часть 5 - 108 Мб

@темы: видео, театр

01:51 

imaginary
Не знаю, насколько это известный факт, но для меня стало открытием, и я решила поделиться :)

Оказывается, Федерико в 1935 году написал целых шесть стихотворений на галисийском языке! Очень необычное сочетание: Лорка и север... и очень точно передано настроение города Сантьяго де Компостела (недавно в нем была). Такая любовь к стране целиком... я очень прониклась.)

МАДРИГАЛ ГОРОДУ САНТЬЯГО

Дождик идет в Сантьяго,
сердце любовью полно.
Белой камелией в небе
светится солнца пятно.

Дожлик идет в Сантьяго:
ночи такие темны.
Трав серебро и грезы
лик закрывают луны.

Видишь, на камни улиц
падает тонкий хрусталь.
Видишь, как шлет тебе море
с ветром и мглу и печаль.

Шлет их тебе твое море,
солнцем Сантьяго забыт;
только с утра в моем сердце
капля дождя звенит.

@темы: посвящения, текст

22:27 

Доступ к песням открыт )))

17:23 

Приветствую всех почитателей таланта величайшего Поэта!
Предлагаю вашему вниманию несколько своих песен на русскоязычные переводы.

blogs.mail.ru/mail/kaa-october/4589AE4FCDA07C13... - Баллада морской воды
blogs.mail.ru/mail/kaa-october/12F2389E2D05092D... - Серенада
blogs.mail.ru/mail/kaa-october/1EC86B082EE27A3B... - Песня о 7 сердцах
blogs.mail.ru/mail/kaa-october/7C6231498BFF4934... - Кармен
blogs.mail.ru/mail/kaa-october/65C3D7CE731A38A.... - Газелла об отчаявшейся любви
blogs.mail.ru/mail/kaa-october/32C3290E97112C28... - В глубинах зеленого неба.
blogs.mail.ru/mail/kaa-october/39D71E5ADA282689... - Октябрь и апрель

12:10 

Feliz cumple!..

"Поэт - эхо трёх вечных голосов: голоса смерти со всеми его оттенками, голоса любви и голоса искусства..."






"Pequeño vals vienes"

Чарующая вязь стихов. Слушаем...

Он, Федерико Гарсиа Лорка...
Читаем...
И в оригинале

*Любимое и душевное - в комментариях *

@темы: праздник

Romancero gitano

главная